-
1 пуганая ворона куста боится
пуганая ворона <и> куста боитсяпосл.cf. once bitten (bit), twice shy; a bitten child dreads the dog; a burnt child dreads the fire; a scalded cat (dog) fears cold water- Напрасно беспокоишься. - Да ведь пуганая ворона куста боится. Разве я могу быть спокойна, если тебя дома нет! (М. Обухов, Ястребовы) — 'You shouldn't have worried.' 'A burnt child dreads the fire. Can I be easy in my mind about you when you're not at home?'
Русско-английский фразеологический словарь > пуганая ворона куста боится
-
2 пуганая ворона куста боится
[saying]=====⇒ a person who has been frightened by sth. or has suffered because of sth. becomes extremely wary and begins to fear even those things which are not dangerous:- - once bitten (burned etc) twice shy.♦ Подозрительная дружба Фомина с Капариным не осталась незамеченной. Несколько коммунистов из батальона устроили за ними слежку, сообщили о своих подозрениях начальнику политбюро Дончека Артемьеву... "Пуганая ворона куста боится, - смеясь, сказал Артемьев. - Капарин этот - трус, да разве он на что-либо решится? За Фоминым будем смотреть... только едва ли и Фомин отважится на выступление" (Шолохов 5). The suspicious friendship between Fomin and Kaparin did not pass unnoticed. Some of the Communists in the battalion started keeping a watch on them and reported their suspicions to Artemyev, head of the political Bureau of the Don Emergency Commission...."Once frightened twice shy," Artemyev said, laughing. "That Kaparin is a coward. D'you think he'd ever dare to start anything? We'll watch Fomin...but I shouldn't think even Fomin would risk any action" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пуганая ворона куста боится
-
3 пуганая ворона куста боится
пу́ганая воро́на [и] куста́ бои́тсяSyn.: обжёгся на молоке́, ду́ет и на во́ду W: die erschreckte Krähe fürchtet selbst den Busch; Ä: gebranntes Kind scheut das Feuer; beschossener Hase flieht vor jedem Gebüsch (vgl. lat Tranquillas etiam naufragus horret aquas) -
4 пуганая ворона куста боится
1) General subject: once bitten twice shy, the burnt child dreads the fire2) Set phrase: a bitten child dreads the dog, a burnt child dreads the fire, a scared crow is afraid of a bush, he that hath been bitten by a serpent, is afraid of a rope (contrast: threatened folk(s) live long), he thinks every bush is boggard, once bit, twice shy, once bitten (or bit), twice shy (he who happened to suffer much (or who was once frightened), fears everything), once bitten, twice shy (дословно: Однажды укушенный вдвойне пуглив), once frightened, twice shy, the scalded cat fears cold water3) Makarov: burnt child dreads the fireУниверсальный русско-английский словарь > пуганая ворона куста боится
-
5 пуганая ворона куста боится
adjset phr. beschossener Hase flieht vor jedem Gebüsch, gebranntes Kind scheut das FeuerУниверсальный русско-немецкий словарь > пуганая ворона куста боится
-
6 пуганая ворона куста боится
Diccionario universal ruso-español > пуганая ворона куста боится
-
7 пуганая ворона куста боится
Universale dizionario russo-italiano > пуганая ворона куста боится
-
8 пуганая ворона куста боится
once bit, twice shyНовый русско-английский словарь > пуганая ворона куста боится
-
9 Пуганая ворона куста боится.
фраз. The scalded cat fears cold water.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Пуганая ворона куста боится.
-
10 Пуганая ворона куста боится.
1) Al espantado, la sombra le espanta.2) De los escarmentados nacen los avisados.3) El gato escaldado del agua fría huye.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Пуганая ворона куста боится.
-
11 Пуганая ворона куста боится
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пуганая ворона куста боится
-
12 пуганая ворона куста боится
кхераяь къайг кIоттаргах кхердIайхачо воагавича шийлачун фу яьхадРусско-Ингушский словарь идиом (Пословицы, поговорки, фразеологизмы) > пуганая ворона куста боится
-
13 пуганая ворона и куста боится
[saying]=====⇒ a person who has been frightened by sth. or has suffered because of sth. becomes extremely wary and begins to fear even those things which are not dangerous:- - once bitten (burned etc) twice shy.♦ Подозрительная дружба Фомина с Капариным не осталась незамеченной. Несколько коммунистов из батальона устроили за ними слежку, сообщили о своих подозрениях начальнику политбюро Дончека Артемьеву... "Пуганая ворона куста боится, - смеясь, сказал Артемьев. - Капарин этот - трус, да разве он на что-либо решится? За Фоминым будем смотреть... только едва ли и Фомин отважится на выступление" (Шолохов 5). The suspicious friendship between Fomin and Kaparin did not pass unnoticed. Some of the Communists in the battalion started keeping a watch on them and reported their suspicions to Artemyev, head of the political Bureau of the Don Emergency Commission...."Once frightened twice shy," Artemyev said, laughing. "That Kaparin is a coward. D'you think he'd ever dare to start anything? We'll watch Fomin...but I shouldn't think even Fomin would risk any action" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пуганая ворона и куста боится
-
14 Пуганая ворона и куста боится
Не who once had big troubles is afraid even of that which is not fraught with danger. See Битому псу только плеть покажи (Б), Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)Var.: Пуганый волк и кочки боится. Пуганый заяц и пенька боитсяCf: Birds once snared fear all bushes (Br.). A bitten child dreads a dog (Am.). A bitten child dreads the dog (Br.). A burnt child dreads the fire (Am., Br.). Не that hath been bitten by serpent is afraid of a rope (Br.). A man once bitten by a snake will jump at the sight of a rope in his path (Am.). Once bitten (bit), twice shy (Am., Br.). Once wounded, twice as windy (Br.). Whom a serpent has bitten, a lizard alarms (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пуганая ворона и куста боится
-
15 пуганая ворона и куста боится
General subject: once bitten twice shyУниверсальный русско-английский словарь > пуганая ворона и куста боится
-
16 пуганая ворона и куста боится
adjset phr. gebranntes Kind scheut das Feuer, gebranntes Kind scheut scheut's Feuer, gebrühte Katze scheut das FeuerУниверсальный русско-немецкий словарь > пуганая ворона и куста боится
-
17 пуганая ворона и куста боится
adjgener. kas vienreiz pirkstu ugunī bāzis, tas otrreiz vairs nebāzīs -
18 ПУГАНАЯ
пуганая ворона и куста боитсяБольшой русско-английский фразеологический словарь > ПУГАНАЯ
-
19 КУСТА
пуганая ворона и куста боится -
20 ворона
воронаж1. ἡ κουρούνα, ἡ κορώνη·2. (ротозей) разг ὁ χάχας, ὁ μποῦφος· ◊ \ворона в павлиньих перьях ἀπ' ἔξω κούκλα, ἀπό μέσα πανούκλα· белая \ворона σπάνιος ἀνθρωπος, σπάνιο φαινόμενο· пуганая \ворона куста боится погов. ὀποιος κάηκε στό χυλό, φυσάει καί τό γιαοῦρτι· ворон считать разг χάσκω, κυττάζω μέ ἀνοιχτό στόμα.
См. также в других словарях:
Пугана ворона куста боится — Пугана ворона куста боится. Битому псу только плеть покажи. Ср. Тебѣ все волки мерещатся пуганая ворона куста боится. А меня ты куда жъ?... ужъ лучше въ волки запиши; я хоть и женщина, а овцой съ тобой въ одномъ стадѣ быть не хочу. Островскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пугана ворона куста боится — Битому псу только плеть покажи. Ср. Тебе все волки мерещатся пуганая ворона куста боится. А меня ты куда ж?.. уж лучше в волки запиши; я хоть и женщина, а овцой с тобой в одном стаде быть не хочу. Островский. Волки и овцы. 1, 10. Ср. Cui dolet,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пуганая ворона и куста боится. — Пуганая ворона и куста боится. См. КАРА МИЛОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВОРОНА — Птица с серовато черным оперением, родственная ворону*, но живущая обычно около жилища человека. Ворона очень распространенная в России птица. Большие вороньи стаи часто живут в городских парках и скверах. Ворона птица всеядная, то есть ест все,… … Лингвострановедческий словарь
Ворона — ы; ж. 1. Птица с чёрным или серовато чёрным оперением, родственная ворону, но живущая обычно около жилища человека. * Пуганая ворона куста боится (Посл.). ● По народным представлениям: ворона простоватая, нерасторопная, мстительная, лишённая… … Энциклопедический словарь
ворона — ы; ж. см. тж. вороний 1) Птица с чёрным или серовато чёрным оперением, родственная во/рону, но живущая обычно около жилища человека. * Пуганая ворона куста боится (посл.) По народным представлениям: ворона простоватая, нерасторопная, мстительная … Словарь многих выражений
поговорка — Образное, иносказательное выражение, метко определяющее какое либо жизненное явление, лаконичное по форме, в отличие от пословицы не заключающее в себе прямого поучительного смысла, с чем часто связана синтаксическая незаконченность. Вот где… … Словарь лингвистических терминов
пу́ганый — ая, ое. Такой, которого часто пугали или который сильно напуган. Пуганая ворона куста боится. Пословица. Чрезмерная осторожность пуганого врага затрудняла трем друзьям и без того неимоверно тяжелый путь. Б. Полевой, Золото … Малый академический словарь
крамола — движение, волнение, смута Вскрамолиться произвести смуту, возмутиться Ср. Ты, в юных днях испуганный крамолой, Всю жизнь свою боялся мнимых смут. Гр. А. Толстой. Смерть Иоанна Грозного. 3. Ср. Вся Русь заволновалась, По городам украинским измена … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПУГАНЫЙ — ПУГАНЫЙ, ая, ое. Такой, к рого пугали; напуганный чем н. и всего боящийся. Нечего меня пугать, я уже п. Пуганая ворона куста боится (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Островский А.Н. — Островский А.Н. Островский Александр Николаевич (1823 1886) Русский драматург, театральный деятель. Афоризмы, цитаты Островский А.Н. биография • Публика ходит в театр смотреть хорошее исполнение хороших пьес, а не самую пьесу: пьесу можно и… … Сводная энциклопедия афоризмов